Selected Quotations

Johann Sebastian Bach

Matthäus-Passion

Erbarme dich,
Mein Gott, um meiner Zähren willen!
Schaue hier,
Herz und Auge weint vor dir
Bitterlich.

Nr. 39, Arie (Alt)
Have mercy,
Lord, on me, regard my bitter weeping,
Look at me,
Heart and eyes both weep to Thee
Bitterly.

Nr. 39, Aria (Alto)
Mache dich, mein Herze, rein,
Ich will Jesum selbst begraben.
Denn er soll nunmehr in mir
Für und für
Seine süße Ruhe haben.
Welt, geh aus, laß Jesum ein!

Nr. 65, Arie (Bass)
Make thee clean, my heart, from sin;
I would my Lord inter.
May He find rest in me,
Ever in eternity,
His sweet repose be here.
World, depart; let Jesus in!

Nr. 65, Aria (Bass)

Weinachts-Oratorium

Ich will nur dir zu Ehren leben
Mein Heiland, gib mir Kraft und Mut,
Daß es mein Herz rech eifrig tut.
Stärke mich,
Deine Gnade würdiglich
Und mit Danken zu erheben.

Kantate 4, Am Neujahrstage, Nr. 41, Arie (Tenor)
Only to honor thee shall I live,
My Savior, give me strength and courage,
So that my heart may do so with zeal.
Strengthen me,
That I may extol thy grace
Fittingly and thankfully.

Cantata 4, For the Feast of Circumcision, Nr. 41, Aria (Tenor)

Johann Wolfgang von Göthe

Ohne Hast, aber ohne Rast. Without haste, but without rest.

Gioacchino Rossini

Il barbiere di Siviglia

Una alla volta, per carità!

Figaro, Atto Primo, Nr. 2, Cavatina
One at a time, for heaven's sake!

Figaro, Act One, Nr. 2, Cavatina

Gustav Mahler

Des Knaben Wunderhorn

Kein Musik is ja nicht auf Erden
Die unsrer verglichen kann werden.
Die englischen Stimmen ermuntern die Sinnen!
Daß alles fuer Freuden erwacht.

Symphony No. 4, Fourth movement
No music on earth
can compare with ours.
The voices of the angels so lift up the spirits
that everything awakens in joy.

Symphony No. 4, Fourth movement

Richard Wagner

Tannhäuser

Zu dir wall ich, mein Jesus Christ
der du des Pilgers Hoffnung bist!
Gelobt sei, Jungfrau suess und rein!
Der Wallfahrt wolle gnaedig sein!
Ach, schwer drueckt mich der Suenden Last,
kann laenger sie nicht mehr ertragen;
drum will ich auch nicht Ruh noch Rast,
und waehle gern mir Mueh und Plagen,
am hohen Fest ger Gnad und Huld
in Demut suehn ich meine Schuld,
gesegnet, wer im Glauben treu!
Er wird erloest durch Buss und Reu.

Allmaecht'ger, dir sei Preis!
Gross sind die Wunder deiner Gnade!

Durch Suehn und Buss hab ich versoehnt
den Herren, dem mein Herze froent,
der meine Reu mit Segen kroent,
den Herren, dem mein Lied ertoent!

Der Gnade Heil ist dem Buesser beschieden,
er geht nun in der Seligen Frieden!
vor Hoell und Tod ist ihm nich bang,
drum preis ich Gott mein Lebelang.
Halleluja! Halleluja in Ewigkeit!

Heil! Heil! Der Gnade Wunder Heil!
Erloesung ward der Welt zuteil.
Es tat in naechtlich heil'ger Stund
der Herr sich durch ein Wunder kund:
Den duerren Stab in Priesters Hand
hat er geschmueckt mit frischem Gruen:
dem Suender in der Hoelle Brand
soll so Erloesung neu erbluehn!
Ruft ihm es zu durch alle Land,
den durch dies Wunder Gnade fand!
Hoch ueber aller Welt is Gott,
und sein Erbarmen is kein Spott!
Halleluja! Halleluja!
Halleluja!

Der Gnade Heil ist dem Buesser beschieden,
er geht nun in der Seligen Frieden!

Wenn stets ein Gott gnießen kann,
bin ich dem Wechsel untertan.

Tannhäuser, Erster Aufzug, Zweite Szene
Though a god can savor joy forever,
I am subject to change.

Tannhäuser, Act One, Scene Two

Rienzi

Allmächt'ger Vater, blick herab!
Hör mich im Staube zu dir flehn!
Die Macht, die mir dein Wunder gab,
laß jetzt noch nicht zugrunde gehn!
Du stärktest mich, du gabst mir hohe Kraft,
du liehest mir erhabne Eigenschaft:
zu hellen den, der niedrig denkt,
zu hebe, was im Staub versenkt.
Du wandeltest des Volkes Schmach
zu Hoheit, Glanz und Majestät!
O Gott, vernichte nicht das Werk,
das dir sum Preis errichtet steht!
Ach, löse Herr, die tiefe Nacht,
die noch der Menschen Seelen deckt!
Schenk uns den Abglanz deiner Macht,
die sich in Ewigkeit erstrect!
Mein Herr un Vater, o blicke herab!
Senke deiin Auge aus deinen Höhn!
Mein Gott, der hohe Kraft mir gab,
erhöre mein inbrünstig Flehn!

(Fünfter Aufzug, erster Auftritt)
Almighty Father, look down upon me!
Hear me as I plead in the dust!
Do not let me lose that power
which your miracle wrought me.
You strengthened me, gave me supreme power,
gave me sublime qualities;
to bring light to those who were lowly,
to raise up what had fallen into the dust.
You transformed the people's shame
into greatness, splendor and majesty!
O God, do not destroy what
has been erected to your glory!
O Lord, dissolve the dark night
which envelops men's souls!
Let shine upon us the eternal
reflection of your power!
Lord and Father, look down upon me!
Lower your gaze from your lofty heights!
O God, who gave me such mighty strength,
give ear to my fervent pleas!

(Act Five, Scene One, Rienzi's prayer)

Das Rheingold

Ach, der das Werk ich wirkte,
den Zauber, der ihm entzuckt,
den Zauber erriet ich nicht recht!

(Mime, Dritte Szene)
Ah! Though I fashioned the work,
the spell that would bind him,
that spell I did not guess aright!

(Mime, Scene Three)
Traulich und treu ist's nur in der Tiefe;
falsch und feig ist, was dort oben sich freut.

(Die drei Rheintöchter, Vierte Szene)
Now only in the depths is there tenderness and truth;
false and fainthearted are those who revel above.

(The three Rheinmaidens, Scene Four)
Um der Macht und Herrschaft müssigen Tand

(Fricka, Zweite Szene)
For the idle toys of might and domination

(Fricka, Scene Two)
Was du bist, bist du nur durch Verträge;
bedungen ist, wohl bedacht deine macht.

(Fasolt, Zweite Szene)
What you are, you are only by contracts:
limited and well defined is your power.

(Fasolt, Scene Two)

Siegfried

Zwangvolle Plage! Müh' ohne Zweck!

(Mime, Erster Aufzug, Vorspiel, Erste Szene)
Enforced drudgery! Endless toil!

(Mime, Act One, Prelude, Scene One)
Ewig gehorchen sie alle
des Speeres starkem Herrn.

(Wanderer, Erster Aufzug, Zweite Szene)
They all forever obey
the mightly lord of the spear.

(Wanderer, Act One, Scene Two)
Alles ist nach seiner Art,
an ihr wirst du nichts ändern.
Was anders ist, das lerne nun auch!

(Wanderer, Zweiter Aufzug, Vorspiel, Erster Szene)
Everything goes its own way;
you can alter nothing.
More than that you will soon learn too!

(Wanderer, Act Two, Prelude, Scene One)
Dein Hirn brütete nicht,
was du vollbracht.

(Fafner, Zweiter Aufzug, Zweite Szene)
Your brain did not conceive
what you have carried out.

(Fafner, Act Two, Scene Two)

Die Meistersinger von Nürnberg

Der Kunst droht allweil Fall un Schmach,
läuft sie der Gunst des Volkes nach.

(Kothner, Erster Aufzug, Dritte Szene)

Art is constantly threatened with downfall and disgrace
if it runs after the favors of the people.

(Kothner, Act One, Scene Three)

Wollt ihr nach Regeln messen,
was nicht nach eurer Regeln Lauf,
der eignen Spur vergessen,
sucht davon erst die Regeln auf!

(Hans Sachs, Erster Aufzug, Dritte Szene)

If you wish to measure according to its rules
something which does not accord with your rules,
forget your own ways,
you must first seek its rules!

(Hans Sachs, Act One, Scene Three)
Bin gar ein arm einfältig Mann!

(Hans Sachs, Zweiter Aufzug, Dritte Szene)

I'm but a poor, simple man.

(Hans Sachs, Act Two, Scene Three)
Der Regel Güte daraus man erwägt,
daß sie auch mal'ne Ausnahm verträgt.

(Hans Sachs, Dritter Aufzug, Fünfte Szene)
One weighs the value of rules
by letting them occasionally suffer an exception.

(Hans Sachs, Act Three, Scene Five)

Wolfgang Amadeus Mozart

Don Giovanni

(Libretto by Lorenzo da Ponte)

Non l'avrei giammai creduto;
Ma farò quel che potrò.

(Don Giovanni, Atto Secondo, Scena Quinta, Finale)
I never would have believed it,
But I will do what I can

(Don Juan, Act Two, Scene Five, Finale)
Altre cure più gravi di queste,
Altra brama quaggiù mi guidò!

Risolvi!

Pentiti, cangia vita,
È l'ultimo momento!

Ah! tempo più non v'è!

(La Statua, Atto Secondo, Scena Quinta, Finale)
Other more serious considerations
have caused me to come here!

Make up your mind!

Repent! Change your ways,
For this is your last hour!

Ah, your time is up!

(The Statue, Act Two, Scene Five, Finale)

Antonín Dvo\/rák

Rusalka

(Libretto by Jaroslav Kvapil)

Ó marno, marno, marno to je
a prázdnota je v srdci mém, ...
mne voda chladná porodila
a nemám, nemám vá\/sn\/e té!

(Rusalka, Jednání druhé)
O, useless, useless, useless it is,
And emptiness is in my heart, ...
I have been born of tepid water
And passion that I don't possess!

(Rusalka, Act Two)

Johann Strauss

Die Fledermaus

Rekurrieren, appellieren,
reklamieren, revidieren,
rezipieren, subvertieren,
devolvieren, involvieren,
protestieren, liquidieren,
exzerpieren, extorquieren,
arbitrieren, resümieren,
exkulpieren, inkulpieren,
kalkulieren, konzipieren,
und Sie müssen triumphieren!

(Dr. Blind, Erster Akt, No. 2 Terzett)
Petition, appeal,
complain, review,
prescribe, subvert,
devolve, involve,
protest, settle,
extract, extort,
arbitrate, sum up,
exculpate, inculpate,
calculate, draft,
and you will surely win!

(Dr. Blind, Act One, Nr. 2 Trio)
Soll dir das Gefängnis nicht schädlich sein,
mußt du etwas tun, dich zu zerstreun!

(Dr. Falke, Erster Akt, Nr. 3 Duett)

If prison is to leave you unscathed
you must do something to amuse yourself!

(Dr. Falke, Act One, Nr. 3 Duet)
Glücklich is, wer vergißt,
was doch nicht zu ändern ist.

(Alfred, Erster Akt, Nr. 5 Finale)
Happy is the person who can forget
what cannot be altered.

(Alfred, Act One, Nr. 5 Finale)
Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein
laßt das traute »Du« uns schenken,
für die Ewigkeit, immer so wie heut,
wen wir morgen noch dran denken!
Erst ein Kuß, dann ein Du,
Du, Du, Du, immerzu!

(Dr. Falke, Zweiter Akt, Nr. 11 Finale)

Dear brothers, dear brothers and sisters
let us confer on each other the familiar ``Du'',
for all eternity, just like tonight,
when we think about it again tomorrow!
First a kiss and then a Du,
Du, Du, Du, for ever!

(Dr. Falke, Act Two, Nr. 11 Finale)
War auch nicht grad alles so,
Wir wollen ihm den Glauben,
Der ihn beglückt, nicht rauben.

(Alfred, Dritter Akt, Nr. 16 Finale)

Well, though it was not quite like that,
we won't rob him of the illusion
that's giving him such joy.

(Alfred, Act Three, Nr. 16 Finale)

Silas W. Holman

It would probably be within safe limits to assert that one-half of the time expended in computations is wasted through the use of an excessive number of places of figures, and through failure to employ logarithms.

Computation Rules and Logarithms, with tables of other useful functions
New York: Macmillan, 1913 (1895 original), p. vii

Res Jost

In the thirties, under the demoralizing influence of quantum-theoretic perturbation theory, the mathematics required of a theoretical physicist was reduced to a rudimentary knowledge of the Latin and Greek alphabets.

Cited by R. F. Streater and A. S. Wightman in PCT, Spin and Statistics, and All That, New York: W. A. Benjamin, 1964, p. 31.

Dirac's method of treating the interaction between the electromagnetic field and the atom was perturbation theory, i.e., the expansion of the relevant quantitites in a power series in the charge of the electron (or equivalently the fine structure constant 1/137). The first nonvanishing term of such an expansion is, as we know today, in excellent agreement with experiment. In the higher orders, however, Ehrenfest's prediction [of infinities] became true. They are all infinite or at least, as one today says euphemistically, they are indeterminate. The theory did not seem to have any content at all besides the ``first order of perturbation theory'', and this perturbation theory was the only tool which allowed the extraction of sensible results. This last statement is essentially true today.

...

It is clear that, while the situation was that unclear, quantum electrodynamics was a happy playground where all sorts of general ideas were produced and at times very impressive and nontrivial mathematical methods could be invented to remedy the situation. Many of the more general and philosophical proposals have survived to this day and are still praised as medicine against all sorts of ills.

...

Renormalized quantum electrodynamics is by far the most successful theory we have today. ... This very impressive fact, however, does not make the whole situation less strange. We start out from equations which do not make sense. We apply certain prescriptions to their solutions and end up with a power series of which we do not know that it makes sense. The first few terms of this power series, however, give the best predictions we know. Things do not become more understandable by the fact that the success of quantum electrodynamics is completely singular.

...

The most impressive feature of the development of quantum electrodynamics is the astonishing ability of the theory to survive. Exactly from what this faculty derives is unknown.

from The General Theory of Quantized Fields, Providence, RI: American Mathematical Society, 1965, pp. xii-xiii.

Abraham Robinson

I think, in coming centuries it will be considered a great oddity in the history of mathematics that the first exact theory of infinitesimals was developed 300 years after the invention of the differential calculus. I am inclined to believe that this oddity has something to do with another oddity relating to the same span of time, namely the fact that such problems as Fermat's, which can be written down in ten symbols of elementary arithmetic, are still unsolved 300 years after they have been posed. Perhaps the omission mentioned is largely responsible for the fact that, compared to the enormous development of abstract mathematics, the solution of concrete numerical problems was left far behind.

Non-standard Analysis, revised edition, p. x, Amsterdam: North-Holland, 1974.

Fyodor Dostoyevsky

[T]hese young men unhappily fail to understand that the sacrifice of life is, in many cases, the easiest of all sacrifices, and that to sacrifice, for instance, five or six years of their seething youth to hard and tedious study, if only to multiply tenfold their powers of serving the truth and the cause they have set before them as their goal, such a sacrifice is utterly beyond the strength of many of them.

The Brothers Karamazov, Chapter 5

A. N. Whitehead

The function of Reason is to promote the art of life.

The Function of Reason, p. 2

I now state the thesis that the explanation of this active attack on the environment is a three-fold urge: (i) to live, (ii) to live well, (iii) to live better. In fact the art of life is first to be alive, secondly to be alive in a satisfactory way, and thirdly to acquire an increase in satisfaction. It is at this point of our argument that we have to recur to the function of Reason, namely the promotion of the art of life. The primary function of Reason is the direction of the attack on the environment.

The Function of Reason, p. 5

The reign of Reason is vacillating, vague, and dim. But it is there.

The Function of Reason, p. 72

B. F. Skinner

The real question is not whether machines think but whether men do.

Contingencies of Reinforcement: A theoretical analysis, New York: Appleton-Century-Crofts, 1969, p. 288.


Last modified: Wed May 12 08:03:46 EDT 1999
Jon Doyle <doyle@mit.edu>