Copyright © 2001-2002 Panayotis Skordos
contact: pskordos (at) alum (dot) mit (dot) edu
my Greek-to-English translation of Nikos Kazantzakis' "The Life and Adventures of Alexi Zorba" PROLOGUE Many times I longed to write the life and adventures of Alexi Zorba, an old worker whom I loved very much. In my life, the greatest benefactors turned out to be the travels and the dreams; among people, live and dead, very few helped my struggle. However, if I wanted to select which people left the deepest footprints on my soul, perhaps I would select three or four: Homer, Bergson, Nietzsche and Zorba. The first one remained for me the calm brilliant eye --- like the disk of the sun --- that illuminates everything with liberating brightness; Bergson unburdened my mind from insoluble philosophical agonies that were torturing my early youth; Nietzsche enriched me with new agonies and taught me to transubstantiate the suffering, the bitterness, the uncertainty into pride; and Zorba taught me to love life and to not fear death. If I were to choose today from the whole world one spiritual leader, "Guru" as the Indians call him, "Geronta" as the monks of Aghio Oros call him, most certainly I would choose Zorba. Because he had what a pencil pusher needs to save himself: the primitive gaze that grabs from afar like an arrow its meal; the creative, renewed every morning, ingenuousness to see everything unceasingly for the first time, and to give virginity to the eternal everyday elements --- wind, sea, fire, woman, bread; the firmness of the hand, the freshness of the heart, the boldness to mock his own soul as if he had inside him a power superior to the soul, and finally the wild gargling laughter from a deep fountain, deeper than the bowels of man, which would jump out liberating on critical moments from the old chest of Zorba; it would jump out and could destroy, and did destroy all the fences --- ethics, religion, country --- that have been put up by the miserable, the fearful human being in order to limp along his life in safety. When I contemplate with what food they fed me all these years, the books and the teachers, in order to satiate a starving soul, and with what food, the mind of a lion, Zorba fed me in a few months, it is hard to hold back my wrath and my sadness. Because of a coincidence my life went in vain; it was too late when I acquainted with this "Geronta" and what could still be saved inside me was insignificant. The great turn, the complete change of the face, the "firing" and the "renewal" did not happen. It was then too late. And thus Zorba, instead of becoming for me a high imperative model for life, degenerated and became a literary, alas, topic for me to dirty with ink a few pages of paper. This sad privilege, to turn life into art, becomes disastrous for many carnivorous souls. Because this way, the extreme passion finds an escape, leaves the chest, and the soul lightens, does not vex any more, does not feel the need to fight bodily, interfering directly in life and in action --- instead it rejoices watching proudly its extreme passion flare into ring shapes in the air and fade. And not only does it rejoice but it is also arrogant; it thinks it is accomplishing a great feat by transforming the transient irreplaceable moment --- the only thing in the infinite time that has flesh and blood --- into something apparently eternal. And thus Zorba, the one full of flesh and bones, degenerated in my hands into ink and paper. Without me wanting it, and actually wanting the opposite, it started long ago to crystallize inside me, the myth of Zorba. It began in my bowels, the secret process; first a musical disturbance, feverish pleasure and discomfort, as if a foreign body entered my blood and my organism was fighting to tame it and to extinguish it by assimilating it. And around this nucleus, the words started to flow, to encircle it and to feed it like a fetus. The fogged memories were solidifying, the sunken joyful and bitter moments were rising, life was moving to lighter air, Zorba was becoming a story. I didn't know yet what form to give to this story of Zorba: a romance, a song, an intricate fictitious narrative of Halima, or dryly, plainly to lift the sentences he had told me on a beach in Crete, where we lived, digging seemingly to find lignite. We both knew very well that this practical goal was ash for the eyes of the world; we couldn't wait for when the sun would set, the workers would finish their shifts, we would lie on the sand, to eat our rustic tasty meal, to drink our brut Cretan wine and to start conversation. I myself, most of the time, didn't talk; what would an "intellectual" say to a dragon? I listened to him talking about his village on Olympos, about the snow, the wolves, the komitadzi liberating army, the Aghia Sophia, the lignite, the white rock of carbonic magnesium, about women, God, country and death --- and all of a sudden, when he was vexed and words were not enough for him, he would jump up on the thick pebbles of the beach, and begin to dance. Aged, straight-torso, bony, with head slightly leaning back, with small perfectly round eyes like a bird, he danced and yelled and hit his thick-built soles on the seashore and splashed seawater on my face. If I had listened to his voice --- not his voice, his loud cry --- my life would have become worthwhile; I would live with blood and flesh and bones what I now ponder in a hashish-like stupor and act with paper and pen. But I didn't dare. I would watch Zorba dance neighing in the middle of the night and shouting to me to toss myself out of the convenient carapace of prudence and habit, and to embark on great voyages with him --- and I remained unmoved, shivering. Many times I have been ashamed in my life, because I caught my soul not daring to do what the supreme madness --- the essence of life --- was calling me to do; but I never felt as much shame for my soul as in front of Zorba. One morning, early dawn, we split; I left again for foreign lands, incurably hit by the Faustian illness of learning; he went northwards and settled down in Serbia, on a mountain near Scopia, where he unearthed, they say, a rich vein of white rock of carbonic magnesium, induced a few rich folks, bought tools, enlisted workers, and started again to open tunnels in the earth. He blasted boulders, constructed roads, brought water, built a house, got married, old and thriving, a beautiful mirthful widow, Lyuba, and had one child with her. One day, in Berlin, I received a telegram: "Found green stone, the most beautiful, come immediately. Zorbas." It was the epoch of the great famine in Germany. So much had the mark slipped, that to make a small payment, you carried millions in a sack; and when you went to a restaurant to eat, you opened your over-inflated with bills wallet and emptied it on the table to pay; and there came days when you needed ten billion marks for one stamp. Hunger, cold, worn-out jackets, overused shoes, the red German cheeks had become yellow. An autumnal wind, and like leaves, the people were falling on the streets. Babies were given a piece of rubber to chew, to be beguiled, so they would not cry. The police was patrolling the bridges of the river, so that the mothers would not jump with their babies to drown and be saved. Winter, it was snowing. In the room next to mine, a German professor of Chinese literature, in order to warm himself, would take a long brush and following the uncomfortable way of the Far East would try to copy some old Chinese song or some saying of Confucius. The tip of the brush, the elbow lifted in the air, and the heart of the sage should be forming a triangle. --- After a few minutes, he would say satisfied to me, the sweat is running from my armpits and thus I warm myself. In such venomous days I received the telegram of Zorba. At first I was enraged. Millions of people are degraded and are on their knees, because they don't have a piece of bread to prop their souls and their bones; and here is now a telegram, to set out to travel a thousand miles in order to see a beautiful green stone! To hell, I said, to beauty, because she is heartless and does not care for the suffering of human beings. But, all of a sudden, I was frightened; the anger had already subsided and I could feel with horror that this inhuman shout of Zorba was answering another inhuman call inside me. A wild predatory bird inside me flung its wings open to leave. But I didn't leave; I didn't dare once more. I didn't get on the train, I didn't follow the divine beastly call inside me, I didn't do a brave senseless act. I followed the measured, cold, human voice of logic. And I took the pen and wrote to Zorba to explain... And he answered me: "You are, and forgive me, boss, a pencil pusher. You could, even you, poor soul, see once in your life a beautiful green stone and you didn't see it. For God's sake, I was sitting once, when I didn't have work, and I was saying to myself: "Is there, or is there not Hell?" But yesterday when I received your letter, I said: "Surely, there must be Hell for a few pencil pushers!"" The memories have commenced and are pushing each other and are hurrying. It's time that we put some order. That we take the life and adventures of Zorba from the beginning. Even the most insignificant events that were linked with him are shining at this very moment in my mind, clear, swift-moving and precious, like colorful fish in a transparent summerly sea. Nothing of his has died inside me, whatever touched Zorba is as if it has become immortal, and yet these days a sudden restlessness is disturbing me: I have not received a letter from him for two years, he must be over seventy years old by now, he could even be in danger. Surely he must be in danger, otherwise I can not explain the sudden urgency that has taken over me to reorganize everything of his, to recollect everything he told me and all he did, and to immobilize them on paper, so they won't go away. As if I want to exorcise death; his death. This is not, I am afraid, a book I'm writing; it is a requiem. It has, I can see it now, all the characteristics of a requiem. Decorated is the tray of boiled wheat, with thick powdered sugar, and written on it is the name: ALEXIS ZORBAS with cinnamon and almonds. I look at the name, and instantly, jumps out the sea, the indigo of Crete and inundates my brain. Words, laughs, dances, drinking sprees, worries, soft conversations at sunset, eyes perfectly round which were gazing at me with tenderness and contempt, as if they were welcoming me each moment, as if they were bidding me farewell each moment, forever. And just as when we look at the full adorned funeral tray, other memories suspend themselves in bunches like bats in the cave of our heart, likewise, without me wanting it, another cherished shadow was entangled from the very beginning with the shadow of Zorba, and behind this, unexpectedly, yet another one, the shadow of a degraded, innumerably painted and kissed, woman whom we had met with Zorba on a sandy beach in Crete, in the Libyan sea... Undoubtedly the heart of a human being is a closed pit of blood, and when it opens, they run to drink and to be revived, all the thirsty inconsolable shadows, who keep on thickening around us and darken the air. They are running to drink the blood of our heart, because they know that another resurrection does not exist. And among all, Zorba is running farther ahead today, with his large strides, and he is pushing aside the other shadows, because he knows that for him is taking place, today, the requiem. Let us give him, thus, our blood to revive him. Let us do all we can for him to live a little more, this wonderful glutton, drinker, worker, womanizer and vagabond. The widest soul, the most confident body, the freest shout that I knew in my life.